Mes pensées philosophiques . et nonsensiques en anglais:
Na motto Ottoman :
Egad! No bony bottom line! It's as "tie nil motto by no bondage"
_______
Une possible traduction française de ce dicton non-ottoman:
Merveilleux! Ne pas tomber sur un os en résolvant un problème de fond! C'est
comme "attache nul dicton par aucun lien ".
une autre:
Surprenant! Pour ne pas faire une omelette il ne faut pas casser d'ouf ou pour
ne pas casser le Q il ne faut pas d'alphabet.
une autre:
Fichtre! Pas de silhouette de cul osseux! C'est comme "l'attachement - la
vérité nulle du non bondage [sado-maso?]"
une autre:
Agde! On y bon mot-bot nie Lits, Satie, l'in motto, y bon.bon d'age"
une autre avec un palindrome:
n'a mot tôt ottoman
T'es roc! Non, nul os cul trace! Loto mot: "O, l'écart Luc-sol un non corset".
Amities,
Rolland Pauzin
palindrome traduit par un palindrome
_____________________________________________________________________________
Découvrez le nouveau Yahoo! Mail : 1 Go d'espace de stockage pour vos mails,
photos et vidéos !
Créez votre Yahoo! Mail sur http://fr.mail.yahoo.com