Sign In
New User? Sign Up
clairseach · clàirseach
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
You can set the sort order of messages? Just click on the link in the date column. Your preferences will be remembered, so you don't have to do it again when you return.

Messages

  Messages Help
Advanced
téad na féola   Message List  
Reply | Forward Message #933 of 1270 |
Re: [clairseach] Re: téad na féola

Super thanks.





On 28 Oct 2008, at 02:08, Alasdair Codona wrote:

> Simon, a charaid,
>
>> How about feith as waiting?
>
> To avoid me completely boring this group, check out this webpage of
> mine for that element:-
> http://www.calumcille.com/modhan/gleusan/3DA.html
>
>> Your string of lamentation sounds fun but looks contrived. Also
> would it be reasonable for the modal base to have that name? I'm
> thinking a note that is obsessively returned to even if its not the
> modal base (like Ann uses E in cumh Iarla Wigton, in G) Please
> explain what you mean by 'Plagal' in one sentence for noggins <
>
> If the main dyad is perceived to be D but the tune doesn't end on
> an 'authentic' D pitch but on another 'side-pitch' like A, as the
> archetypal keening melody (F E D C A) does, then the tune can
> justifiably be described as being 'plagal' (if we want to use that
> term).
>
> I'm sure it's just as reasonable for the authentic modal final D to
> have that name as the plagal modal final A. Or the sad note that
> falls down by a semitone (eg F to E). Or any transposition of these
> or others! The archetypal keening melody constantly heads towards D
> and A at the end of phrases.
>
>> Also arent you going to tackle freagrach and dofreagrach? Or did I
> miss that one? <
>
> Check out this webpage of mine for that:-
> http://www.calumcille.com/modhan/gleusan/4C.html
>
> In Ann's rendering of Cumha Iarla Wigton, the keening melody is
> translated from F E D C A to G F# E D B. Her E tonal centre is a
> transposition of the D and through this she shows a clear sensitivity
> towards of one of the harmonic implications of the lament nature of
> the piece.
>
> Is that meaningful?
>
> Beannachdan,
>
>
>
> Alasdair
>
>
> --- In clairseach@..., simon@... wrote:
>>
>> How about feith as waiting?
>>
>> Your string of lamentation sounds fun but looks contrived. Also
> would
>> it be reasonable for the modal base to have that name? I'm thinking
> a
>> note that is obsessively returned to even if its not the modal
> base
>> (like Ann uses E in cumh Iarla Wigton, in G)
>>
>> Please explain what you mean by 'Plagal' in one sentence for noggins
>>
>> Also arent you going to tackle freagrach and dofreagrach? Or did I
>> miss that one?
>>
>> Simon
>>
>>
>>
>>
>>
>> On 27 Oct 2008, at 20:27, Alasdair Codona wrote:
>>
>>> A chàirdean,
>>>
>>> The last of my etymological musings for a while.
>>>
>>> The name of the D string above the sisters is given by Bunting
>>> as 'ted na féola' (p36) and as 'tead na feitheolach' and 'tead na
>>> feithe-o-lach' (pp21/22). The first spelling seems to indicate a
>>> long E vowel; the last spelling seems to indicate a long O
> vowel. It
>>> is interpreted in p21 as 'the string of the leading sinews' (or
>>> strings). It is translated in pp21/22 as the 'leading sinews' and
> in
>>> p36 as 'leading sinews or strings' in a perhaps awkward plural.
>>>
>>> The possible link of féola to the word 'féith' (muscle, vein,
> sinew)
>>> would be interesting from an organologist's point of view as the
>>> Gaelic harp does not have gut strings. The word 'eolach' has been
>>> variously spelled in the past, sometimes with the fada mark over
> the
>>> E, sometimes over the O. 'Téad na bhféith-eolach' (the string of
> the
>>> sinew-knowing ones) is a possible interpretation of the string
> name.
>>> This interpretation is not exactly appropriate on a harp using
> wire,
>>> although the word 'string' is used in English for wires on musical
>>> instruments. It may be that whoever collected this word recorded
> it
>>> in the form 'féola' and personally interpreted it as 'féith-
> eolach'.
>>> However, this exact hyphenation never appears in Bunting.
>>>
>>> The masculine word 'eól' (knowledge) is the origin of the
> word 'iúl'
>>> (guidance) while the Irish phrase 'déanamh an eolais'
> means 'leading
>>> the way'. This may be the concept which lies behind Bunting's
>>> term 'leading sinews' but the word 'eolach' cannot be used here to
>>> mean 'leading/guiding'. Only if the word 'éola', an obsolete and
>>> debatable genitive singular of 'eól', was used could 'téad na
> bhféith
>>> eola' be produced (ie téad na bhféith iúil) which would translate
>>> as 'the string of the guiding strings', a strange term.
>>>
>>> Another possibility is the word 'eol' which appears in the
> Dictionary
>>> of the Irish Language. It may be the element which appears in the
>>> feminine word 'éolchaire' (lamentation). If 'eol' was feminine
> too,
>>> then it would be perfectly natural for the word to accrue an
> initial
>>> F in Gaelic, leading to a modern 'téad na feola' (string of
>>> lamentation). This would be an extremely appropriate name for a D
>>> string: the D scale forms the basis of most of Carolan's laments
> and,
>>> with plagal final, of the archetypical keening tunes.
>>>
>>> Beannachdan,
>>>
>>>
>>>
>>> Alasdair
>>>
>>>
>>> ------------------------------------
>>>
>>> Yahoo! Groups Links
>>>
>>>
>>>
>>
>
>
>
> ------------------------------------
>
> Yahoo! Groups Links
>
>
>




Tue Oct 28, 2008 10:54 am

simonchadwick
Offline Offline
Send Email Send Email

Forward
Message #933 of 1270 |
Expand Messages Author Sort by Date

A chàirdean, The last of my etymological musings for a while. The name of the D string above the sisters is given by Bunting as 'ted na féola' (p36) and as...
Alasdair Codona
calumcille
Offline Send Email
Oct 27, 2008
8:27 pm

How about feith as waiting? Your string of lamentation sounds fun but looks contrived. Also would it be reasonable for the modal base to have that name? I'm...
simon@...
simonchadwick
Offline Send Email
Oct 27, 2008
9:13 pm

Simon, a charaid, ... To avoid me completely boring this group, check out this webpage of mine for that element:- ...
Alasdair Codona
calumcille
Offline Send Email
Oct 28, 2008
2:08 am

Super thanks....
simon@...
simonchadwick
Offline Send Email
Oct 28, 2008
10:54 am

Simon, Further to what's been said about Cumha Iarla Wigton, the note bb is really significant in that tune, and not only in that tune. It is a transposition...
Alasdair Codona
calumcille
Offline Send Email
Oct 28, 2008
5:56 pm

It's been a while since I've gotten involved here, but I'm curious: Alasdair, what makes F E D C A the archetypal keening melody? Have you already written...
ckeithcollins
Offline Send Email
Oct 30, 2008
8:02 pm

Keith, a charaid, One particular set of modes is more popular than others for keening. F E D C A is the minimum fall from modal F in that set. Larger falls ...
Alasdair Codona
calumcille
Offline Send Email
Oct 31, 2008
2:43 pm
Advanced

Copyright © 2009 Yahoo! UK. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help